学习啦——考试网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

六级考试英语翻译专项训练题及参考译文

时间: 焯杰633 分享

  英语翻译是六级英语考试中的难点题型,需要考生坚持练习提高翻译技巧。下面是学习啦小编带来的六级考试英语翻译专项训练题,希望对你有所帮助。

  六级考试英语翻译专项训练题(一)

  】中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完,中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此,牛排上桌也不少见。沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。宴席通常至少有一道汤,可以最先或最后上桌。甜点和水果通常标志宴席的结束。

  六级考试英语翻译专项训练题参考译文

  The traditional hospitality of China demands the various of food which guests couldn’t finish. The typical menu in the Chinese banquet includes a set of cold dishes and the hot dishes after beginning to eat, such as meat, chicken, duck, vegetables and so on. For the most of the banquets, it is thought that whole fish should be necessary unless all kinds of seafood has been served. Nowadays, Chinese people prefer to combine the western specialties with traditional Chinese dishes. Thus, it is not uncommon to put the steak on the banquet. Although the Chinese traditionally don’t eat any dishes without cooking, Salad is also becoming popular. There is at least a soup course at the dinner, which can be either the first or the last one. Dessert and fruit usually mark the end of the banquet.

  六级考试英语翻译专项训练题(二)

  东方明珠广播电视塔(the Oriental Pearl TV Tower)坐落于上海陆家嘴浦东园区。东方明珠东北是杨浦大桥,西南是南浦大桥,构成“二龙戏珠”的画面。这幅壮观的画面常年吸引着成千上万的游客。这座468米高的电视塔是世界上第三高的电视广播塔。整个电视塔建造在茂盛的绿草地上,像玉盘里的一颗珍珠一样闪闪发亮。这座超现代的电视塔将古老的概念,如球形的珍珠,和21世纪的技术、商业、娱乐、教育和会议设施相结合,真是很神奇。

  六级考试英语翻译专项训练题参考译文

  Located in Pudong Park in Lujiazui, Shanghai, theOriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge inthe northeast and the Nanpu Bridge in thesouthwest, creates a picture of "two dragons playingwith a pearl”.This magnificent scene attractsthousands of visitors all year long. This 468-meter-high tower is the world's third highest TVand radio tower. The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearanceof a pearl shining on a jade plate. It is amazing that this ultra-modern TV tower combinesancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.

  1.坐落于:即be located in,还可以用be situated in,这类词组在介绍位罝的文章中经常用到。

  2.二龙戏珠:可译为two dragons playing with apearl.

  3.这幅壮观的画面:可译为this magnificent scene.其中的magnificent还可以用spectacular,glorious,fabulous等词。

  4.建造在茂盛的绿草地上:“茂盛的绿草地”即“富饶的绿草地”,故译为rest on rich green grassland.

  5.像玉盘里的珍珠:“像……”可以用give the appearance of…来表达,还可以用look like或seem like表达,其后加名词,如果没有like则要加形容词。

  6.将……与……相结合:可译为combine…with…

六级考试英语翻译专项训练题及参考译文相关文章:

1.英语六级翻译题专项练习附译文

2.英语六级考试翻译练习试题及参考译文

3.六级翻译练习题带参考译文

4.英语六级翻译练习附参考译文

5.英语六级考试翻译训练题及译文

6.2016英语六级翻译真题及参考译文

六级考试英语翻译专项训练题及参考译文

英语翻译是六级英语考试中的难点题型,需要考生坚持练习提高翻译技巧。下面是学习啦小编带来的六级考试英语翻译专项训练题,希望对你有所帮助。 六级考试英语翻译专项训练题(一) 】中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选图文

  • 六级考试英语翻译习题附译文详解
    六级考试英语翻译习题附译文详解

    翻译题是英语六级考试中的一个难点,要提高翻译题的得分,就要在考前坚持每天的翻译练习。下面是学习啦小编带来的六级考试英语翻译习题,供大家翻

  • 六级考试英语翻译强化题及译文
    六级考试英语翻译强化题及译文

    翻译题是英语六级考试中的一个难点,考生需要多做练习强化英语翻译能力。下面是学习啦小编带来的六级考试英语翻译强化题,供大家翻译练习。 六级考

  • 大学六级英语翻译精选题附译文
    大学六级英语翻译精选题附译文

    改革后的大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,只有考生多做才能轻松考取高分。下面是学习啦小编带来的大学六级英语翻译精选题,欢迎考生翻译

  • 大学六级英语翻译练习题附参考译文
    大学六级英语翻译练习题附参考译文

    翻译题在大学六级英语考试中的比例大幅提高,难度也有所加大,只有考生多做才能提高英语翻译能力。下面是学习啦小编带来的大学六级英语翻译练习题

79362