必胜高考网 > 外语类 > 英语四级 > 四级听力 >

2014年06月英语四级真题听力部分(3)

时间: 未知2 四级听力

  Hetty’s meanness was well-known. She always argued about prices in shops. She walked to the local grocery store to buy broken biscuits which were much cheaper, and to get a free bone for her much loved dog. Once she lost a two-cent stamp and spent the night looking for it. She never bought clothes and always wore the same long, ragged black skirt. Worst of all, when her son, Ned, fell and injured his knee, she refused to pay for a doctor and spent hours looking for free medical help. In the end Ned lost his leg. When she died in 1916 she left her children 100 million dollars. Her daughter built a hospital with her money.

  22. What do we learn about Hetty Green as a child?

  23. How did Hetty Green become rich overnight?

  24. Why was Hetty Green much hated?

  25. What do we learn about Hetty's daughter?

  复合式听写

  Among the kinds of social gestures most significant for second language teachers, are those which are identical in form, but different in meaning in the two cultures. For example, a Columbian who wants someone to approach him often signals with a hand movement, in which all the fingers of one hand cupped point downward as they move rapidly back and forth. Speakers of English have a similar gesture, though the hand may not be cupped and the fingers may be held more loosely. But for them, the gesture means "goodbye" or "go away", quite the opposite of the Columbian gesture. Again in Columbia, a speaker of English would have to know that when he indicates height, he must choose between different gestures depending on whether he is referring to a human being or an animal. If he keeps the palm of the hand parallel to the floor, as he would in his own culture when making known the height of a child for example, he will very likely be greeted by laughter. In Columbia, this gesture is reserved for the description of animals. In order to describe human beings, he should keep the palm of his hand at a right angle to the floor. Substitutions of one gesture for the other often create not only humorous but also embarrassing moments. In both of the examples above, speakers from two different cultures have the same gesture physically, but its meaning differs sharply.

52818