必胜高考网 > 中考 > 中考语文 > 基础知识 >

点绛唇·感兴原文及翻译赏析

时间: 思晴2 基础知识

  《点绛唇·感兴》原文

  雨恨云愁,江南依旧称佳丽②。水村渔市,一缕孤烟细。 天际征鸿③,遥认行如缀④。

  平生事,此时凝睇⑤,谁会凭阑意?

  《点绛唇·感兴》注释

  ① 感兴:有感而咏。 ② 江南
句:南朝齐谢朓《入朝曲》:“江南佳丽地。” ③ 征鸿:迁徙的大雁。 ④ 行:雁行。缀:连结。 ⑤ 凝睇(dì):注视。

  《点绛唇·感兴》翻译

  沉沉阴云,绵绵雨丝,有多少愁意凝滞。可眼下的江南大地,仍不改清丽的风姿。看一缕袅袅的炊烟,探出了水村渔市。 天边有南下的大雁飞至,遥遥辨认,一行雁字接着一行雁字。回首平生,几多往事。此刻登楼凝神远视,有谁理解我凭栏的心思?

  《点绛唇·感兴》赏析

  词作于长洲(今江苏苏州)知县任上。起首两句,是作者面对水乡景色的感受。“雨恨云愁”,交织着词人的心理反应,虽然天色阴阴欲雨,却未能影响江南风物的魅力,隐示了作者在客愁中仍存慰藉希冀的心情。以下两句,细写眼前的所见,应合“佳丽”,但“一缕孤烟细”,也描现了幽邃人稀的孤寂氛围。下片接写对“天极征鸿”的眺望,一个“遥”字,既带有空间的浩邈感,也含有久久注目的时间意味。诚如李白所言,“举手指飞鸿,此情难具论”(《送裴十八归嵩山》),征鸿在古人心目中会引起羁旅、时令以至事业行藏等种种感想,于是带出结末的自伤不遇的喟叹。词人将“平生事”闪现于一时的凝睇之中,悲怅之情溢于言表。在宋初艳词风行的词坛上,这首小令自抒怀抱,沉郁清旷,为词境的开拓作了导夫先路的贡献。

  《点绛唇·感兴》作者简介

  王禹偁(954—1001),字元之,巨野(今属山东)人。宋太宗太平兴国八年(983)进士,终官黄州知府,人称“王黄州”。诗文均有出色成就。有《小畜集》。词作仅存一首,却对词坛产生相当的影响。


猜你感兴趣:

1.点绛唇 感兴

2.敝笱原文翻译及赏析

3.答李翊书原文翻译及赏析

4.落花诗歌原文翻译及赏析

5.《月夜》原文翻译及赏析

97105