必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级考试翻译模拟题译文讲解

时间: 焯杰2 翻译

  英语六级考试翻译模拟题(一)

  英语六级考试翻译模拟题译文讲解

  1.打车难:可译为it's hard to take a taxi,作为problem的同位语,意义表达清楚自然。

  2.增加了对出租车的需求:可译为make the demand for taxi rise。

  3.为避免堵车影响收入:可灵活地译为to guarantee personal income。采用逆向译法,上下文反复出现“堵车”这个词,所以可以省略。

  4.出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生:这里是说明原因,为了句式简明,可以处理为动名词和独立主格的形式,直接充当句子主语。

  5.人为因素:可译为human factor。

  英语六级考试翻译模拟题(二)

  中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节,即从农历最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联,对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探访亲友等。

  英语六级考试翻译模拟题译文讲解

  Chinese New Year is the most important traditional Chinese festival. In China, it is also known as the Spring Festival.

  New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck.And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers,giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.

  中国新年 Chinese New Year

  春节 the Spring Festival

  除夕 Chinese New Year’s Eve

  元宵节 the Lantern Festival

  农历 lunar calendar 有差异 vary

  年夜饭 annual reunion dinner

  驱厄运 sweep away ill fortune

  迎好运 bring in good luck

  大扫除 thoroughly clean the house

  对联 couplets

  放鞭炮 light firecrackers

  发红包 give money in red envelopes

英语六级考试翻译模拟题译文讲解相关

79365