必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

六级考试英语翻译专项训练题及参考译文

时间: 焯杰2 翻译

  六级考试英语翻译专项训练题(一)

  六级考试英语翻译专项训练题参考译文

  六级考试英语翻译专项训练题(二)

  六级考试英语翻译专项训练题参考译文

  Located in Pudong Park in Lujiazui, Shanghai, theOriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge inthe northeast and the Nanpu Bridge in thesouthwest, creates a picture of "two dragons playingwith a pearl”.This magnificent scene attractsthousands of visitors all year long. This 468-meter-high tower is the world's third highest TVand radio tower. The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearanceof a pearl shining on a jade plate. It is amazing that this ultra-modern TV tower combinesancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.

  1.坐落于:即be located in,还可以用be situated in,这类词组在介绍位罝的文章中经常用到。

  2.二龙戏珠:可译为two dragons playing with apearl.

  3.这幅壮观的画面:可译为this magnificent scene.其中的magnificent还可以用spectacular,glorious,fabulous等词。

  4.建造在茂盛的绿草地上:“茂盛的绿草地”即“富饶的绿草地”,故译为rest on rich green grassland.

  5.像玉盘里的珍珠:“像……”可以用give the appearance of…来表达,还可以用look like或seem like表达,其后加名词,如果没有like则要加形容词。

  6.将……与……相结合:可译为combine…with…

六级考试英语翻译专项训练题及参考译文相关

79362