必胜高考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 >

英语六级翻译新题型预测:四大文明古国

时间: 未知2 翻译
  中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
  【翻译词汇】
  四大文明古国 the four countries that have an ancient civilization
  地大物博 vast territory with abundant natural resources
  雄伟壮丽的瀑布 magnificent waterfalls
  秀丽的 majestic and beautiful
  利剑 sword
  古迹 historical remains
  以…而自豪 boast
  无数的 innumerable
  历史文物 historical relics
  古迹名胜 historic sites and scenic spots
  建筑 edifice
  【精彩译文】China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people’s admiration. You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired dream land.
51041