必胜高考网 > 外语类 > 英语四级 > 翻译 >

英语四级翻译积累训练及答案

时间: 焯杰2 翻译

  参考译文

  Our bodies want to sleep at night and be awake during the day. Most women and men need between eight and eight and a half hours of sleep a night to function properly throughout their lives.Finding ways to get more and better sleep can be a challenge. Scientists have identified more than 80 different sleep disorders. Some sleeping disorders are genetic. But many problems are caused by staying up late and by traveling frequently between time zone or by working nights.

  重点表达

  正常运转 function properly

  找到更多的时间、更好的睡眠方法 find ways to get more and better sleep

  熬夜 stay up late

  经常跨时区旅行 travel frequently between time zone

  上夜班 work nights

  英语四级翻译积累训练:三国时期

  三国(公元220-280年)时期,魏、蜀、吴三足鼎立。为了进一步将这三国与同时期的其他几国区分开来,历史学家们为三国各添加了一位相关人物:魏又为曹魏,蜀即为蜀汉,吴亦称东吴。各国最终的统治者并不是皇帝,而是自称是汉朝合法继承人的君主们。14世纪,罗贯中著有《三国演义》,被誉为中国古典四大名著之一,八十万字,一百二十章,描写的正是这段时期的历史风云。

  参考译文

  Back to the time of the Three Kingdoms (AD 220–280), there was a tripartite division between the states of Wei, Shu, and Wu. To further distinguish the three states from others during the same period, historians have added a relevant Chinese character to their names: Wei is also known as Cao Wei, Shu is also known as Shu Han, and Wu is also known as Dong (or Eastern) Wu. Each state was ultimately headed not by a king, but by an emperor who claimed to be the legitimate successor to the Han dynasty. Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. With a grand total of 800,000 words and 120 chapters, the novel has depicted the events in the turbulent years of that period.

  重点表达

  三足鼎立:a tripartite division between

  合法继承人:the legitimate successor

  中国古典四大名著:Four Great Classical Novels of Chinese literature

  被誉为:be acclaimed as

  这段时期的历史风云:the events in the turbulent years of that period

62035